Quase duas semanas se
passaram e eu simplesmente não tive tempo pra escrever. Uma pena porque os assuntos
interessantes que eu quero compartilhar são muitos, mas vou tentar ir
pincelando aqui e ali alguns deles.
Por hoje, quero
completar a apresentação dos cursos:
English Children’s Literature
Uma coisa
interessantíssima do meu programa é a interdisciplinaridade. Diferentemente do
curso de literatura contemporânea, que faz parte da School of Library, Archival and Information Studies, esse curso é no Departamento de Literatura Inglesa. O
ponto de vista aqui é bastante diferente, com enfoque na crítica literária
propriamente dita.
Confesso que sofro
bastante pra acompanhar a professora e seu inglês belo, erudito, mas com um
vocabulário um pouco acima do meu nível. Além de que muitas das obras
às quais ela faz referência são desconhecidas pra mim, principalmente nesse
começo onde estamos vendo os primórdios da literatura infantil na Inglaterra.
No entanto, a lista de obras principais é interessantíssima e passa por muitos
clássicos como Peter Pan, O Hobbit e Harry Potter. Que delícia ter Harry Potter
na lista de leitura, hehehe.
Pra começar estamos trabalhando
o livro Folk and Fairy Tales, fourth
edition:
An Introductory Anthology. Se trata de uma antologia de contos de fadas
acompanhada de artigos críticos. Os contos são organizados por tema e, para os
mais famosos como Chapeuzinho Vermelho e Cinderela, são apresentadas diversas
versões, algumas até anteriores às clássicas de Charles Perrault e dos
irmãos Grimm e algumas contemporâneas que não necessariamente são voltadas ao
público infantil. Uma das minhas favoritas é a versão ácida de Cinderela de Anne Sexton.
É interessante também
que muitas dessas histórias fazem parte do imaginário das pessoas mas muita
gente efetivamente nunca leu nenhuma versão delas, como era o meu caso com
Rapunzel, ou teve acesso a uma versão bastante água com açúcar na infância,
como o caso clássico da Chapeuzinho Vermelho.
Fiquei impressionada com a versão de Paul Delarue, de 1885, em que o lobo pede diretamente à Chapeuzinho que se dispa e vá deitar com ele.
Fiquei impressionada com a versão de Paul Delarue, de 1885, em que o lobo pede diretamente à Chapeuzinho que se dispa e vá deitar com ele.
Já na de Perrault, a
moral diz mais ou menos assim:
-->
“Crianças,
especialmente jovens belas e bem-nascidas, não devem jamais falar com
estranhos; se são bobas o suficiente para fazê-lo, não devem se surpreender se
um lobo ávido as consumir, com chapeuzinho vermelho e tudo mais.
No entanto, há os
lobos de verdade, com corpos peludos e enormes dentes; mas há também lobos que
parecem absolutamente charmosos, de natureza doce e atenciosa, que perseguem
jovens garotas pelas ruas e as tratam elogiosamente.
Infelizmente, esses
lobos de língua suave e pelos macios são os monstros mais perigosos de todos.”
Outra versão que vale
a pena ser lida é a de Angela Carter, chamada The Company of Wolves, de 1979. Uma versão contemporânea (e para
adultos) que faz grande referência às primeiras versões mas mostra uma Chapeuzinho pós-revolução sexual.
Advanced Composition
Bom, pra fechar, estou
fazendo esse curso pra alunos que não são nativos na língua inglesa. É um
workshop de escrita acadêmica e edição, o que não me traz muita novidade, mas é
uma boa oportunidade pra eu ter uma opinião sincera sobre o meu nível de inglês
acadêmico e conhecer algumas diferenças culturais e normas de padronização,
bibliografia, citações etc. O manual do curso é o The Canadian Writer's Handbook.
Fiquei abismada que na América do Norte eles não
tem um padrão universal, uma ABNT da vida. Tem Chicago, Harvard, Modern
Language Association, entre outros. A vantagem é que buscando no servidor da
biblioteca você pode selecionar os livros e artigos científicos que usou e o
sistema te dá a bibliografia formatada no padrão que você precisar. Há também
alguns programinhas que padronizam as citações, ainda preciso conhecer os
detalhes. Aparentemente os mais conhecidos são o RefWorks e o Mendeley. No meu
tempo de ECA não tinha nada disso. Será que há alguma versão deles no Brasil?
Aguardo comentários...
Nenhum comentário:
Postar um comentário